-
1 чертовски
нар. разг.1) diabolicamente, in modo diabolico, da diavolo2) ( необычайно) straordinariamente, enormementeэто чертовски интересно — è interessante da mattiя чертовски пить хочу — ho una sete da morireон чертовски хитер — è un furbo di tre cotte, sa dove il diavolo tiene la coda -
2 parlous
ˈpɑ:ləs
1. прил.
1) опасный;
затруднительный, рискованный, тяжелый Syn: dire, dangerous, perilous, hazardous, ticklish, awkward, precarious
2) хитроумный, изворотливый Syn: clever, eager, keen, shrewd;
3) удивительный, потрясающий, ужасный Syn: surprising, extraordinary, excessive
2. нареч. ужасно, страшно, очень, весьма Syn: very, much, excessively( книжное) опасный;
рискованный;
страшный - * times страшные времена - the * state of international relations опасная фаза в международных отношениях - * journey путешествие, связанное с опасностями (устаревшее) (диалектизм) очень хитрый, вредный( разговорное) очень, ужасно - she is * beautiful! она чертовски хороша! parlous опасный;
затруднительный ~ очень, ужасно ~ ужасный, потрясающий -
3 parlous
1. [ʹpɑ:ləs] a книжн.1. опасный; рискованный; страшныйparlous times - страшные /ужасные/ времена
the parlous state of international relations - опасная фаза в международных отношениях
parlous journey - путешествие, связанное с опасностями
2. уст., диал. очень хитрый, вредный2. [ʹpɑ:ləs] adv разг.очень, ужасноshe is parlous beautiful! - она чертовски хороша!
-
4 vachement
adv разг.1) уст. грубо, злобно; по-свински2) очень, потрясающе, здоровоelle est vachement bien — она чертовски хороша -
5 she is parlous beautiful!
Макаров: она чертовски хороша!Универсальный англо-русский словарь > she is parlous beautiful!
-
6 elle est vachement bien
мест.общ. она чертовски хорошаФранцузско-русский универсальный словарь > elle est vachement bien
-
7 parlous
1. a книжн. опасный; рискованный; страшный2. a книжн. уст. диал. очень хитрый, вредный3. adv разг. очень, ужасно -
8 cry havoc
разрушать; производить беспорядок, опустошение; сорвать что-л. нанести тяжёлый удар [первонач. уст. воен. дать сигнал к резне, мародёрству; этим. ст.-фр. crier havot]; см. тж. play hell withNothing else was notable on deck, save where the loose topsail had played some havoc with the rigging... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. XIII) — На палубе были заметны только те повреждения, которые причинил такелажу сорвавшийся топсель...
The great cyclical crisis had played havoc with economic situations. (W. Foster, ‘History of Communist Party of the United States’, ch. 25) — Глубокий кризис подорвал экономическое положение капиталистических стран.
And you won't hear a murmur from me, Cosmo. From now on, I'll be with you crying Havoc. (J. B. Priestley, ‘Out of Town’, part II, ch. 5) — Больше я ворчать не буду, Космо. Теперь я с вами. И мы вместе разгромим наших противников.
She's a devilishly attractive girl. Has played havoc with most of the young fellows round here. (A. Christie, ‘Dead Man's Mirror’, ‘Dead Man's Mirror’) — Эта мисс чертовски хороша собой. Она разбила сердце не одному молодому человеку в здешних местах.
См. также в других словарях:
Джубили (комикс) — Настоящее имя: Джубилейшен Ли Другие псевдонимы: Последняя из Х Менов, Wondra Публичная известность: тайна личности Род занятий: в настоящее время борец с преступностью, ранее политическая деятельница, студентка, авантюристка, киноактриса… … Википедия
Список персонажей Ханны Монтаны — Основная статья: Ханна Монтана … Википедия
The Simpsons Hit & Run — Обложка игры для PAL региона Разработчик Radical Entertainment Издатель Vivendi Universal … Википедия
The Simpsons Hit \x26 Run — The Simpsons Hit Run The Simpsons Hit Run Обложка игры для PAL региона Разработчик Radical Entertainment Издатель Vivendi Universal … Википедия
Правила Приобретения — в вымышленной вселенной «Звёздного пути», является набором руководящих принципов прездназначеных для создания прибыльной экономики ультракапиталистичных ференгов. 1 Как только вы приобрели деньги, никогда не отдавайте их обратно. DS9: Нагус 2 Вы… … Википедия
БЫЛОЕ - БУДУЩЕЕ — Прежде жили не тужили; теперь живем не плачем, так ревем. Было житье, еда да питье; ныне житье как встал, так и за вытье. Умерла та курица, что несла золотые яйца. Деды не знали беды, да внуки набрались муки. Старики вымерли нас не дождались;… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бедная Настя — Жанр Историческая драма В главных ролях Елена К … Википедия
Мадам Грицацуева — Мадам Грицацуева одна из второстепенных персонажей романа «Двенадцать стульев». Образ Грицацуевой стал нарицательным[1], а фраза Бендера о ней: «Знойная женщина мечта поэта» крылатой[2]. Содержание 1 История создания образа … Википедия